No exact translation found for نفط معدني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نفط معدني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Avec la mondialisation, la valeur des ressources pétrolières et minières situées dans les régions autochtones ne cesse de croître.
    ويرفع الاقتصاد العالمي باستمرار قيمة الموارد النفطية والمعدنية المحتمل اكتشافها في مناطق السكان الأصليين.
  • D'autres ont commencé à exploiter leurs richesses pétrolières et minérales en encourageant activement la participation des STN qui pratiquent l'IED.
    وبدأت بلدان أخرى في استغلال ثرواتها النفطية والمعدنية بتشجيعها الشركات عبر الوطنية التي تقوم بالاستثمار الأجنبي المباشر تشجيعاً شديداً على المشاركة في ذلك.
  • ii) Renforcement des capacités de planification, de négociation et de gestion pour l'exploitation du pétrole et des ressources minières en Mauritanie;
    (ب) بناء القدرات في مجال تخطيط النفط والموارد المعدنية والتفاوض بشأنها وإدارتها واستغلالها في موريتانيا.
  • A participé à titre de chercheur/chercheur principal à plus de 20 expéditions géologiques et géophysiques dans la mer d'Oman pour divers programmes dotés de financements publics ou privés, allant de la cartographie géologique/géophysique des fonds marins à des travaux de recherche géotechnique en vue de la construction de ports, en passant par des études sur la pollution aux hydrocarbures et aux métaux et l'évaluation de l'érosion/accrétion sur la zone interne du plateau continental (1985-1997).
    شارك بصفته باحثا علميا/رئيسا لفريق من العلماء في ما يزيد على 20 رحلة لغرض الدراسة الجيولوجية والجيوفيزيائية لفائدة عدة برامج مشمولة برعاية خارجية وممولة من الحكومة تتراوح من رسم خرائط جيولوجية وجيوفيزيائية لقاع البحر وأبحاث جيولوجية - تقنية لوضع دراسات في مجال تلوث الموانئ والمرافئ والتلوث النفطي والمعدني وتقييم التعرية والتضام في مناطق الجرف القاري الداخلية (1985-1997).
  • Les entreprises russes de production de gaz, de pétrole et de métaux sont celles qui comptent le plus d'investissements directs à l'étranger.
    وأنشط مؤسسات الأعمال الروسية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج هي المؤسسات التي يرتكز نشاطها على الموارد في صناعات النفط والغاز والصناعات المعدنية.
  • Directeur du séminaire sur la législation et les accords relatifs au pétrole, au gaz et aux ressources minérales (Code IBT-22E) organisé par l'Institut international de droit du développement (1995, Rome)
    مدير الدورة المعقودة تحت شعار ”تشريعات واتفاقات النفط والغاز والموارد المعدنية“ IBT-22E، التي نظمها معهد القانون الإنمائي الدولي، روما 1995.
  • De même, les initiatives visant à renforcer la transparence, au niveau international, de la génération et de l'utilisation des recettes tirées de l'exploitation du pétrole, du gaz et des minerais dans les PMA méritent une attention particulière.
    كما أن المبادرات الرامية إلى ضمان مزيد من الشفافية الدولية في تحقيق واستخدام عائدات النفط والغاز واستغلال الموارد المعدنية في أقل البلدان نمواً تستحق اهتماماً خاصاً.
  • La solution consistant à s'endetter davantage encore, à exploiter de manière plus agressive les ressources minérales, le pétrole ou le gaz présents dans les territoires des peuples autochtones, ou à poursuivre la libéralisation des importations au détriment des moyens de subsistance traditionnels, ne permettra pas de réduire la pauvreté chez les autochtones.
    فمسار اللجوء إلى المزيد من الاقتراض أو الإمعان في استخراج الموارد المعدنية والنفط والغاز في مناطق الشعوب الأصلية، أو منح حرية أكبر لقطاع الاستيراد على حساب أسباب المعيشة التقليدية لن يخفف الفقر في أوساط هذه الشعوب.
  • Il fallait parvenir à un consensus, au plan national, au sujet de la répartition des ressources − notamment minérales et pétrolières − afin de réduire les risques de conflit violent.
    ومن الضروري التوصل إلى توافق في الآراء على المستوى الوطني بشأن الكيفية التي ينبغي بها توزيع الموارد، مثل الثروة المعدنية والنفطية، من أجل الحد من إمكانات حدوث نزاعات عنيفة.
  • La solution consistant à s'endetter davantage encore, à exploiter de manière plus agressive les ressources minérales, le pétrole ou le gaz présents dans les territoires des peuples autochtones, ou à poursuivre la libéralisation des importations au détriment des moyens de subsistance traditionnels, ne permettra probablement pas de réduire la pauvreté chez les autochtones.
    ولن يؤدي مسلك تكبد المزيد من الديون ومضاعفة استخراج الموارد المعدنية أو النفط أو الغاز من أراضي الشعوب الأصلية، أو الإمعان في تحرير الواردات على حساب سبل العيش التقليدية، إلى تخفيف وطأة الفقر على الشعوب الأصلية على الأرجح.